首页 >> 新闻 >> 正文

哈尔滨九洲医院属于专科医院吗泡泡生活延寿县治疗阴道炎多少钱

2019年05月25日 22:59:09来源:服务网

Burma Facing Serious Health Crisis世卫:缅甸灾民面临严重健康危机   The World Health Organization (WHO) warns hundreds of thousands of victims of Burma's devastating Cyclone Nargis face a potentially serious health crisis. WHO and partner agencies are launching a multi-million-dollar, six-month action plan to provide immediate health care and to support longer-term efforts to rebuild the country's ravaged healthcare system. Official figures stand at nearly 78,000 dead and 56,000 missing from the storm. Unofficial estimates of the number of dead and missing are considerably higher. 世界卫生组织警告说,遭受纳尔吉斯强热带风暴袭击的成千上万缅甸灾民面临严重的健康危机。世卫组织及其夥伴机构正在执行一项耗资上千万美元、历时六个月的行动计划,立即提供医疗保健援助,并且持重建受到严重破坏的缅甸医疗保健系统的长期努力。官方统计数据仍然说,风灾中有7万8000人死亡、5万6000人失踪,但是非官方统计的死亡和失踪人数要高得多。About 2.5 million people were affected by Cyclone Nargis.  约有250万缅甸人受到纳尔吉斯热带风暴的波及。Several-hundred-thousand people are believed to be without shelter and safe drinking water. And, that is a situation of great concern for the World Health Organization. 据信,成千上万缅甸人现在没有住所和干净的饮用水,世卫组织对此深感忧虑。Assistant director-general of WHO's Health Action in Crises, Dr. Eric Laroche, says aid agencies will not know the full extent of the emergency until health workers have been able to assess the situation in hitherto inaccessible areas. 世卫组织负责危机医疗行动的助理总干事拉罗什说,在医疗工作者对迄今为止还无法进入的灾区作出形势评估之后,救援机构才能充分了解紧急状况的程度。But he says it is clear that one of the major threats will be from communicable diseases, such as diarrhea, pneumonia, tetanus, measles and cholera. He says people also are at risk from malaria and dengue fever, which sps widely during the rainy season. 但是他说,很明显,主要威胁之一是传染病,比如腹泻、肺炎、破伤风、麻疹和霍乱。他说,人们还有可能患上在雨季广泛传播的疟疾和登戈热。"If we are not capable of identifying immediately where the first cases may be, it may mean the start of an epidemic. Then we are going to be in big trouble. Why? Because everything has to be in place, treatment has to be in place, and we have to have access," he said.  他说:“如果我们不能立即确定第一批病例发生的地点就可能意味着一场传染病开始爆发,那我们的麻烦可就大了。为什么呢?因为一切都必须各就各位,医疗救助必须到位,而且我们必须能够获得医疗救助。”Dr. Laroche says at least million will be needed to carry out the action plan during the next six months. Under the plan, he says health workers will assess and monitor health needs and strengthen disease surveillance, and respond to outbreaks and other health threats. 拉罗什士说,在接下来的六个月里执行这项行动计划至少需要2千800万美元。他说,根据这项计划,卫生工作人员将评估和监督卫生状况,加强疾病监督,对疾病的爆发和其它健康威胁做出反应。He says the cyclone destroyed about 50 percent of the healthcare system in the affected region. He says the plan includes provisions for rebuilding facilities that can withstand any future natural disasters.  他说,这场强热带风暴摧毁了受灾地区大约50%的保健系统。他说,这项计划包括为重建今后能够抵抗任何自然灾害的医疗设施提供援助的条款。Dr. Laroche says it is critical that hungry people get the food they need to remain strong. He warns people who do not have access to food and become malnourished will become too weak to fight off infections. 拉罗什士说,让饥饿的人获得体力所需的食品非常重要。他警告说,没有食品和营养不良的人会营养不良,身体会非常虚弱,无法抵御传染疾病。 200805/40516。

  • Putin Accepts Leadership of Russia's Dominant Political Party俄罗斯执政党神速开会普京任党魁 Kremlin leader Vladimir Putin has agreed to head the ruling ed Russia Party, whose members voted unanimously in his favor. The selection occurred with remarkable speed after an unusual rule change. 克里姆林宫的领导人普京在俄罗斯执政的统一俄罗斯党党员表决的一致持下同意担任该党的党魁。在这个党不同寻常地修改了规章制度以后,这次选择党主席的程序以异乎寻常的速度完成。ed Russia selected its new leader in a bit of reverse order. First, President Vladimir Putin told the party congress in Moscow he would agree to head the organization. Party members then voted in a unanimous show of hands to a rule change that created a new position of chairman, allowing Mr. Putin to hold it without joining the organization.  统一俄罗斯党选举自己的领导人的过程似乎是顺序颠倒。首先,总统普京在莫斯科对党代会表示他同意担任党魁,然后党员代表一致举手赞成改变规则,设立一个党主席的新职位,并且允许普京在没有加入该组织的情况下担任主席。This was followed in quick succession by a second open vote, also unanimous, that confirmed Mr. Putin in the newly created job. Current party leader Boris Gryzlov, who will head the party's ruling council, then made brief remarks and the Russian president returned on stage to formally accept the position he agreed to take less than four minutes earlier. 这个决定做出以后, 党员代表第二次迅速公开表决,仍然以全体通过的结果确认由普京担任刚刚设置的主席。统一俄罗斯党目前的领导人格雷兹洛夫将担任该党的执行委员会的主席,他在会上作了简短发言以后,普京就再次登上主席台,正式接受了这个他在不到四分钟之前刚刚表示同意接受的职务。Mr. Putin says Russia needs a consolidation of political forces, and its people need spiritual unity. He adds that responsible leadership is needed at all levels, working as a single organism in the name of the majority but in the interests of each citizen and Russian society as a whole. 普京说,俄罗斯需要巩固政治力量,俄国人民需要精神团结。他又说,各级单位都需要负责任的领导人,这些领导人以多数党的名义、以单一机制的方式工作,同时为每一个公民和俄罗斯社会的总体利益务。Mr. Putin's last word was followed by 20 seconds of polite applause. It took Boris Gryzlov another 11 seconds to declare the Congress over. Delegates departed after playing of the Russian national anthem.  普京的话音刚落就响起了礼貌的掌声,持续了20秒钟。格雷兹洛夫又用了11秒来宣布大会结束。党代表们在乐队演奏俄罗斯国歌后,离开了会场。The convention opened a mere 25 hours earlier with Gryzlov ringing a bell as he announced the importance of brain storming in party working groups to craft ed Russia's political strategy through 2020. Topics for consideration included such issues as, "The Law versus Corruption," "Search for a Middle Class," "Russian Democracy," "Innovation," and "Technical Leadership in the Economy." 这次党代会在25小时之前刚刚开幕,格雷兹洛夫摇铃宣布开会后指出了党内工作小组集思广益、创造统一俄罗斯党在2020年前的政治策略的重要性。大会要讨论的话题包括法律和腐败、寻找中产阶级、俄罗斯民主、革新、以及对经济的技术性领导等问题。Former lawmaker and political analyst at the Russian Academy of Sciences Alexey Arbatov told VOA that any serious discussion of such issues would take at least two months. He notes that ed Russia did not produce the country's leadership, but rather the leadership created the party, whose members rely on the president for their political existence. Arbatov says this dependency makes it difficult to rely on ed Russia to resolve the country's problems.  前国家杜马议员、目前担任俄罗斯科学院政治分析人士的阿列克塞.阿巴托夫对美国之音说,任何有关这类议题的严肃讨论至少需要两个月的时间。他指出,统一俄罗斯党没有为这个国家产生领导层,而是领导层创造了这个政党,它的党员依靠总统来保他们的政治存在。阿巴托夫说,这种依赖使得指望统一俄罗斯党来解决国家的问题变得非常困难。The analyst says serious matters of state will continue to be dealt with by senior officials in the executive branch and the presidential administration, as well as in business and expert circles, and the media. 这位分析人士说,国家的严重问题将继续由行政部门和总统班子来解决,商界、专家和媒体也会参与进来。Speaking earlier, President-elect Dmitri Medvedev said ed Russia leaders invited him to join the party. He said although he supports its ideas, he feels it would be best if he avoided direct ties to any political party.  稍早,俄罗斯当选总统梅德韦杰夫说,统一俄罗斯党领导人邀请他参加该党。他表示,虽然他持这个观点,但是他感觉最好是避免和任何政党发生直接关系。The prospect of current President Putin serving as prime minister and leader of the majority party has again raised speculation in Russia over how he will share power with his successor. Answers to those questions will begin to emerge after the transfer of presidential authority on May 7. 现任总统普京出任下届总理并兼任多数党领导人的前景再次引发了人们对俄罗斯的猜测,人们都想知道普京将如何同他的继任总统分享权力。关于这个问题的将在总统交接权力的5月7号开始逐渐浮出水面。200804/35103。
  • The ground here is permafrost, a mixture of soil and ice frozen together. A group of Russian scientists have teamed up with NASA to drill down into it in search of microorganisms. It's work that's been done in Russia for years. People found the microorganisms in permafrost in the end of 19th century. It was done especially in Russia when people found mammoths. Back then it was the mammoths they were after. But David Gilichinsky's team have now drilled so deep that they've reached permafrost that was laid down millions of years ago. The frozen cores were taken back to their laboratory. Samples were taken from the centre of the core. Then they looked for signs of life. They discovered that bacteria can survive in the permafrost for far longer than anyone had thought possible. They found bacteria which may turn out to have been at minus twenty degrees for more than ten million years. We have some data, but we are not sure 100%. But probably we have now isolated bacteria from Antarctic permafrost. It's between 8 and 15 million years old. Bacteria have been buried alive here in frozen ground since before the beginning of human evolution. If life can survive in Antarctica for 15 million years, then something could be waiting to be revived on Mars. These discoveries put new urgency in the quest to find water on Mars. There was now a real possibility that they might find something alive. So authorisation came from the very top: send more missions to Mars. NASA launched several probes with the express purpose of mapping the composition of the Martian surface.permafrost: Perennially frozen earth, with a temperature below 32 °F (0 °C) continuously for two years or more. Permafrost is estimated to underlie 20% of the Earth's land surface and reaches depths of 5,000 ft (1,500 m) in northern Siberia. It occurs in 85% of Alaska, more than half of Russia and Canada, and probably all of Antarctica. Permafrost has a significant effect on plant and animal life, and it presents special problems in engineering projects. All land use in permafrost environments must take into account the terrain's special sensitivity; if the delicate natural balance is not maintained, extensive degradation and ecological damage may resulthuman revolution:Evolution of modern human beings from nonhuman and extinct hominid forms200809/48547。
  • Rho Ophiuchi dark cloud is one of the closest star-forming regions to our own solar system. Located near the constellations Scorpius and Ophiuchus, the nebula is about 407 light years away from Earth.The infrared astronomical satellite, now celebrating its 25th anniversary, gave us the first all sky view of our dusty infrared universe. Floating above the galactic center is the Rho Ophiuchi Cloud, about 400 light years away. It's one of the most spectacular nearby star-forming regions. NASA's Spitzer space telescope has now given us an impressive new view of this cloud's central core.Compact yellow green arcs and filaments are shock fronts from proto-stellar jets within the cloud. These jets shoot out from young stars still growing as they gobble up the surrounding dust and gas. Here we see infrared light with wavelengths from 3.6 to 8 microns. Widening the coverage to include 24 microns yields an even richer array of colors that shed light on the temperature and composition of the dust here.The cloud is named after the nearby star Rho Ophiuchi which ironically is not thought to be associated with the star-forming region, and does not appear in the Spitzer image. Also known as Lynds 1688, this region contains over 300 baby stars with ages of up to a few hundred thousand years. The dusty envelopes around the younger stars make them appear red in this rendering. In visible eye, they can't be seen at all, which is why astronomers rely on Spitzer's infrared perspective to help study the hidden universe. 1. infrared : adj. 红外线的of or being rays of light of long wavelength that cannot be seen but give heat. 2. galactic : adj.relating to a galaxy 3. filament : n. a very thin th or wire; e.g. an electric filament 4. shock front :The boundary between the pressure disturbance created by an explosion (in air, water, or earth) and the ambient atmosphere, water, or earth. 5. gobble up : to eat something very quickly, especially in an impolite or greedy way 6. yield : v.to produce a result, answer, or piece of information 7. proto- : esp. techfirst in time or order, especially having others come after it or develop from it; originale.g. protostellar, protogalaxy200810/52403。
  • 8 同意还盘3句英文任你选Ill respond to your counter-offer by reducing our price by five Yuan.我同意你们的还价,减价5元。To meet your requirements, we would like to reduce our price by 2%, which, I hope, will be satisfactory to you.为满足你方要求,我们愿降价2%,希望能令你方满意。Let me make you a special offer.我给您一个特别优惠价。半个句型要记牢reduce ones price by -(降价……)Tip:降价用 reduce,抬价用 increase。降价的幅度用介词句,到达某个价格用 to。另外,补充一些价格术语: cost price (成本价), market price (市场价), retail price (零售价), wholesale price (批发价)。 /201604/434087。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29