旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

重庆去粉刺多少钱健康常识重庆市脸上祛斑多少钱

来源:医晚报    发布时间:2019年07月21日 14:25:29    编辑:admin         

Five Dynasties and Ten States五代十国Five Dynasties五代There were five successive dynasties that dominated the Yellow River Valley in this period.在这个时期共有五个朝代先后统治着黄河流域。They were the Later Liang (907—923), Later Tang (923—936), Later Jin (936—946), Later Han (947—950), and Later Zhou (951—960).他们分别是后梁(907——923)、后唐(923——936)、后晋(936——946)、后汉(947——950)和后周(951——960)。The prefix “Later” was added to distinguish these dynasties from the earlier ruling houses of the same name.这些朝代名称之前的“后”字是为了将它们和以前的那些同名的朝代区分开来。The actual territorial limits varied from one dynasty to another with the Later Liang ruling the smallest while the Later Tang controlled the largest of them.这些朝代实际的领土面积彼此都不同,后梁最小、后唐最大。Each dynasty was founded by the frontier commanders of their former states.每一个国家都是由它前朝的边防长官建立的。Military expansion, frequent warfare and administrative change became the hall mark of the period.军事扩张、不断的战争以及行政上的变动成为了这个时代的标志。 /201511/405263。

In this day and age, living without money sounds almost impossible, but that#39;s exactly what this Australian couple has been doing for almost a year. It#39;s been anything but easy, but they#39;ve somehow made it work.在如今这个年月,不花钱过活几乎不太可能。不过,一对澳大利亚夫妇近一年来就过着这样的生活。这样过日子可不简单,但他们还是想方设法做到了。Rachel Newby, 24, and Liam Culbertson, 26, have come up with innovative ways of making it through the year without any cash. They built themselves a new home on a friend#39;s plot in West Gippsland, a rural region in Victoria. The house is made entirely out of scrap timber and recycled materials. They grow their own food, and at times, don#39;t hesitate to dive into dumpsters for leftovers. They also help out local farmers in exchange for fresh produce and yarn.蕾切尔·纽比现年24岁,她的丈夫利亚姆·卡伯特森26岁。夫妇俩为了可以不花一分钱过上一年想出了种种奇招。他们给自己在维多利亚州乡下的西吉普斯兰地区盖了一个新家,新家建在朋友的一块地皮上。房子完全由木材废料和可循环材料建成。他们自耕自给,偶尔也到垃圾桶里找些残羹冷炙。他们还为当地农民打下手,好换得一些新鲜食物和纱线。“We enjoy the feeling of being able to choose what we do regardless of money,” said Rachel. “We don#39;t have to worry about rent or plane tickets or food or fancy clothes. Effectively, all of our time is free time because we get to decide how we spend it.”“我们享受这种抛开金钱,自给自足的生活。”蕾切尔说,“我俩不必操心房租、机票、食物或华到底要多少钱。事实上,现在的生活自由极了,我们能完全自主地安排自己的时间。”Rachel and Liam moved into the house in January, but this isn#39;t the first time they#39;re experiencing living off the land. While Rachel spent two years previously on an organic farm in Canada, Liam has traveled to the Arctic. They#39;ve both always tried to use local produce and be as eco-friendly as possible.一月,蕾切尔与利亚姆搬进了新家,这可不是他们第一次过自给自足的生活了。此前,蕾切尔在加拿大的一个有机农场生活过两年,利亚姆则曾赴北极旅行。夫妻俩都尽量使用当地土产品,不破坏生态环境。But in spite of all their experience, they claim that this last year has been quite difficult. The soil on their patch of land is rather infertile, so they#39;ve been struggling to grow crops. The climate is pretty harsh as well, so their makeshift residence isn#39;t holding out too well. The thrifty home – a 2.5 square meter structure – is really only good for privacy. They shower under cold rainwater collected on the roof, and share toilets with the rest of the community. And because they have no appliances, they wash their clothes in the sink.尽管有过自给自足的经验,两人依然表示,过去的一年困难重重。他们居住的地方土地贫瘠,种植粮食并非易事。当地气候条件严苛,临时居所时常风雨飘摇。这间2.5平米的小屋,仅仅是个简陋的容身之处。两人不得不搜集屋顶的冰冷雨水用于洗浴,上厕所还得与他人共用。家中没有任何电器,夫妻俩只能在水槽中洗衣。Even though they don#39;t have jobs, Rachel and Liam don#39;t have a lot of leisure time to waste. They spend most of the day working for local farmers – planting vegetables and picking berries, just so they can earn their next meal. They have five ducks that provide them with fresh eggs, but when supplies go low, they have to go sift through dumpsters for discarded vegetables, fruit, and b.虽然两人没有工作,蕾切尔与利亚姆却也没有多少休闲时间。他们大部分时候得帮当地的农民打打下手,比如种菜或采莓子,才能换得一顿吃的。他们饲养了5只鸭子,不时能吃上新鲜鸭蛋。不过,食物不够了,他们就得到垃圾箱里找吃的,拣别人扔掉的蔬菜、水果和面包。Despite the couple#39;s best efforts, their experiment hasn#39;t remained totally cash free – Liam needed dental work earlier this year, which cost the couple 0, and Rachel also had to spring for a new bike so she could ride into town. But those were pretty much their biggest expenses for the year.夫妇两人虽苦心经营,但还是碰上了花钱的时候。今年早些时候,利亚姆去看牙医,花掉了300美元,蕾切尔为了方便进城,也不得不买了辆新自行车。不过,这些钱大概是他们这一年里最大的开了。With only a few months left of their cashless year, the couple hasn#39;t decided if they#39;re going to return to civilization or not. It#39;s not easy, but they might just continue to live off the grid. They seem quite happy with their lifestyle despite the hardships, and they get along really well with their neighbors too. “Older folks seem to love the idea of us doing what they used to do as kids, or in some cases, as young hippies,” Rachel told That#39;s Life! Magazine, adding that she and Liam might just burn out from all the work, but they#39;re enjoying themselves for now.还有几个月,他们分文不花的生活就要满一年了。夫妻俩尚未决定是否要回归文明世界。自给自足并不容易,但他们或许打算继续过下去。尽管困难重重,两人似乎开心不已,与邻居相处得也十分融洽。“老一辈似乎很持我们,毕竟他们小时候就是这么过的。他们中有人年轻时还当过嬉皮士哩,”蕾切尔告诉《活出精!》(That#39;s Life!)杂志。她说,虽然丈夫和自己最终可能精疲力尽,但两人都很满意目前的生活。 /201509/400520。

Acne is the WORST. And the more you have, the more inclined you feel to layer on heavy foundation to cover it up. But sometimes your makeup can lead to new breakouts, and you become trapped in a vicious cycle of wanting to hide your blemishes while the product you#39;re using creates more of them.脸上长痘太可怕了。痘越多,你越想用厚厚的粉底遮住它。但化妆品有时会导致新一轮痘痘大爆发,于是你便陷入了“用化妆品遮痘——化妆品爆痘”的恶性循环中。Before you reach for the concealer, it#39;s worth taking a moment to understand what#39;s going on with your skin: ;The development of acne requires the presence of several contributory factors including oil production, certain bacteria, and occlusion of pores,; says Arielle Nagler, MD, a dermatologist at NYU Langone Medical Center. Any of these factors can make you more likely to break out when you add makeup to the mix. But, she explains, not all makeup is created equal. The trick is to choose a foundation that#39;s right for your skin.用遮瑕膏遮痘痘之前,你有必要花时间了解一下自己的脸部状况。“长痘是多种因素导致的,包括脸部出油、细菌滋生和毛孔堵塞,”纽约大学朗格尼医学中心皮肤科医生、医学士阿丽尔·纳格勒说。在脸上涂抹化妆品时,以上任何一种因素都会增加爆痘的可能性。不过纳格勒还解释说,化妆品各不相同,选择适合自己肤质的粉底,可以避免痘痘的滋生。Avoid comedogenic products含以下成分的产品一定不能用;The main mechanism by which cosmetic ingredients cause acne is through occlusion of pores,; says Dr. Nagler, and the following are all known pore-cloggers.纳格勒医生表示,“化妆品引起痘痘的主要原因是堵塞毛孔。”以下化妆品成分容易堵塞毛孔。Alcohols:酒精:Cetearyl alcohol, oleyl alcohol, and other types can trigger the development of white heads and blackheads, the first lesions in acne. Even worse, alcohols are irritants and can dry out the skin. That irritation can trigger flare-ups, which make it more difficult to use acne-fighting medications, since those too can be drying, explains Melisa Piliang, MD, a dermatologist at the Cleveland Clinic.棕榈醇、油醇及其他醇类会滋生暗疮和黑头,它们是长出痘痘的第一步。克利夫兰医学中心皮肤科医生、医学士梅丽萨·皮里昂指出:更糟的是,酒精还刺激皮肤,使皮肤干燥,进而爆痘,但抗痘药物这时候却不建议使用了,因为这种药物会使皮肤进一步变干。Lanolin:羊毛脂:Used as an emollient to soften the skin, lanolin and its derivatives (like acetylated lanolin) can also lead to breakouts.作为软化皮肤的润肤剂,羊毛脂和含有羊毛脂成分的物质(如乙酰化羊毛脂)也会爆痘。Silicones:聚硅酮:Cyclopentasiloxane, cyclohexasiloxane, and other forms of silicone such as dimethicone, phenyl, and trimethicone are a no-no for acne-prone skin, according to Debra Jaliman, MD, an assistant professor of dermatology at Mount Sinai School of Medicine in New York City and author of Skin Rules. Another substance to avoid: petrolatum, which is sometimes found in moisturizing foundations, she says.黛拉·加里曼是纽约西奈山医学院皮肤病科助理教授、医学士,著有《护肤法则》一书。她表示,易痘肤质绝对不能使用含有聚硅氧化合物、环己硅氧烷、二甲聚硅氧烷、苯基和三甲基聚硅氧烷等含有聚硅酮成分的化妆品。有些保湿粉底中的矿脂也要避免使用。Oils:油类:Some foundations include oil, such as mineral oil, coconut oil, and cocoa butter. But oils are not recommended for anyone with acne, cautions Dr. Piliang. Adding extra oil to aly oily skin can clog your pores even more.有些粉底中含有矿物油、椰子油、可可油等油类。皮里昂医生提醒痘痘肤质的人不要使用含油类的化妆品。在油性肌肤上增加油类成分会使毛孔堵塞更严重。Fatty acids: The ingredient ehylhexyl palmitate, a derivative of palm oil, may also be responsible for makeup-induced acne woes. ;Keep in mind that #39;natural ingredients#39; can be comedogenic as well,; says Dr. Piliang.脂肪酸:乙基己酯棕榈酸是棕榈油的一种,含有此成分的化妆品也会闷出大量痘痘。皮里昂医生说:“就算是‘纯天然成分’,也可能导致痘痘产生,大家一定要记住这一点。”Be wary of the claims on labels哪种抗痘化妆品不能用A few companies have begun labeling their foundation and concealer as ;acne-fighting.; But that may not mean what you think: Acne-fighting typically indicates that a product contains over-the-counter medication like salicylic acid. While salicylic acid does have properties that can help unclog pores, it also has the potential to be drying, notes Dr. Piliang.有些化妆品公司开始在粉底和遮瑕产品上标注“抗痘功效”,但这种“抗痘功效”跟你想的可能不太一样——它们通常是含有水杨酸等非处方药成分的产品。皮里昂医生表示,尽管水杨酸的确能够清除毛孔堵塞,但它也可能会导致皮肤干燥。Look for these four ingredients使用含下面四种成分的化妆品There are foundations out there that can actually help your skin, says Dr. Jaliman. When you#39;re shopping, she recommends scanning labels for ingredients such as aloe and antimicrobial peptide 10. Retinols and vitamin A derivatives are plusses as well, says Dr. Nagler: Both are thought to ;improve the rate of turn over of your skin to help prevent the development of those pesky zits,; she explains. ;In addition, retinols stimulate collagen helping to counter the effects of aging and sun.加里曼医生表示,有些粉底能够帮助改善肤质。选购化妆品时,她推荐购买含有芦荟和“抗菌蛋白10”的化妆品。纳格勒医生认为视黄醇和维生素A也可以“改变肤质,避免粉刺滋生”。“另外,视黄醇能够促进胶原蛋白合成,抗皮肤老化,防紫外线照射。” /201603/430292。

Ever since the Eastern Han Dynasty, ethnic minorities in northwestern and northern areas kept migrating inland, which complicated the relations among different nationalities in the north of China.东汉以来,分布在西北、北边疆的少数民族已陆续向内地迁徙,形成了复杂的民族关系。These minorities were en-couraged or forced to immigrate into the inner land for sake of effective management and the needs for working hands since the labors were scare then.魏晋时期,汉族统治者为了加强对各少数民族的控制和补充内地劳动人手的不足,经常招引和强制他们人居内地。With years of staying and under the influence of Han nationality, these nomadic people led a more settled life, which bound them on the farm lands.各少数民族人民内迁后,在汉族的长期影响下,逐步由游牧生活向定居的农业生活过渡。At that time, the population of the various minorities accounted for about half that of the total one millions, taking for example, the Guanzhong area in the Jin Dynasty. Among them are the most prominent five : Xiongnu, Jie, Di, Qiang and Xianbei, which referred as “Wu Hu”(the five major minorities) in history.当时,在内地不少地方,少数民族人数相当多,关中户口百万,其中少数民族占了一半左右,而且种族很多,主要有匈奴、羯、氐、羌以及鲜卑五族,史称为“五胡”。The land system of the Western Jin stipulated the taxes paid, in addition, the minorities were often forced to be slaves and tenants of Han landlords and royal clans.西晋占田制明确规定了他们的负税。汉族的官僚、地主多以少数民族人为奴婢、佃客。Consequently, they were not only brought under control but also were oppressed and exploited by the Chinese government and its citizens, which triggered the heart-felt hatred towards the governing class and forged consistent uprising of these minorities.残酷的民族压迫,使各少数民族对西晋统治者“怨恨之气,毒于骨髓”,因而反抗不断发生。In the later Western Jin Dynasty, there broken out the rebels led by Qi Wannian, Li Te, Zhang Chang, etc, among which the most threatening one was in 301, Li Xiong, son of Li Te ,captured Chengdu, declared himself King of Chengdu and formed the “Cheng Han” regime in Sichuan.)西晋后期,先后爆发了齐万年、李特、张昌等领导的大规模起义,其中李特之子李雄于公元301年占领成都,自封成都王,还在四川建立了“成汉”政权。 /201512/415734。

It is often said it is a man#39;s world.人们常说,这是一个男人主宰的世界。So it should perhaps be no surprise that the key to earning more is to think like a man.所以,当研究者发现,多赚钱的关键方法就是采取男性的思维方式,你应该不会感到惊讶。A study found that people with a so-called male brain have higher salaries than those with a female brain.一项研究发现,拥有所谓“雄性”大脑的人比拥有“雌性”大脑的人赚的钱更多。The results revealed that, overall, those with #39;male#39; brains earned more.研究显示,从整体上看,拥有“雄性大脑”的人往往有更高的经济收益。However, not all men have a #39;male brain#39;, and not all women have a #39;female brain#39;.不过,并不是所有的男人都有“雄性大脑”,也不是所有的女性都有“雌性大脑”。On average, a man with a #39;male brain#39; earned 9.8 per cent more than one with a #39;female brain#39;, while a woman with a #39;male brain#39; earned 6.3 per cent more.平均而言,拥有“雄性大脑”的男性比拥有“雌性大脑”的男性经济收益高出9.8%,而拥有“雄性大脑”的女性比拥有“雌性大脑”的女性经济收益高出6.3%。#39;The results also suggest that men and women in certain occupations face positive wage rewards when their empathising and systemising traits are atypical to their gender, for example men with a female brain working in social care or women with a male brain working in banking.#39;研究结果还表明,在特定的行业中,如果一位男性或女性具有与同性迥异的移情式思维或分析式思维,他们也能获得积极的经济奖励,比如在社会福利行业中拥有雌性大脑的男性职员,或在业中拥有雄性大脑的女性职员。 /201511/408905。

Everything in moderation, as the old adage goes. As it turns out, that couldn#39;t be more accurate, as research continues to shed light on how the modern world is damaging our health. We might be living longer today than our ancestors did, but the current era isn#39;t as health-friendly as we might think.老话说得好,凡事都有个度。事实明,这句话十分准确,研究正持续揭露出现代社会是如何戕害我们的健康的。我们或许能比我们的祖先活得更久,但现在这个年代或许没有我们想的那样对健康多有益。10.Feeling Guilty Can Damage Your Health10.愧疚感能伤害你的身体Every January, people around the world resolve to leave their bad habits behind and embark on a journey of self-improvement as the new year begins. Then, a few weeks later, everyone starts to feel a little guilty for not following through.每年1月,全世界的人们都决心丢下他们的坏习惯并且在新年伊始时开始一场自我提升的旅程。接着,几周以后,每个人都会为没能做到而开始感到些许愧疚。But while a little guilt can encourage someone to make positive changes, too much guilt is a different story. Feeling guilty isn#39;t just unpleasant—it could be causing damage to your immune system. Researchers from Hull University found that people who felt guilty about their favorite activities had decreased levels of the antibody immunoglobulin A in their saliva. So if two people like to unwind with a box of wine and some trashy reality shows, but only one feels guilty about it, then the guilty person is more likely to catch viral and bacterial infections. That means your favorite ;guilty pleasure; could be the reason you seem to catch colds more often than someone who just calls it ;pleasure.;些许愧疚能鼓励一个人做一些积极的改变,但太多的愧疚感则另当别论了。感到愧疚不只是令人不愉快——它还可能对你的免疫系统造成损害。赫尔大学的研究者们发现对自己喜欢的活动感到愧疚的人唾液中的抗体免疫球蛋白水平降低。所以如果有两个人想用一箱葡萄酒和一些没什么意思的真人秀节目来放松自己,但只有一个人对此感到愧疚,那么这个愧疚的人更有可能被病毒和细菌感染。那意味着你最喜欢的;有罪恶感的快乐;可能就是你比只是单纯感到;快乐;的人更容易感冒的原因。9.Light Pollution9.光污染According to astronomers, the majority of Americans under 40 have never experienced true darkness. Urban areas experience a phenomenon called ;sky glow,; where artificial light is scattered by water droplets, creating a dome of light over the city. Even inside our own homes, the little lights on electronics like alarm clocks and televisions stay on 24/7—and our bodies just weren#39;t built to handle that. In fact, light pollution in the developed world is now so bad that it#39;s damaging our health. According to physicist Eric Vandernoot, the human body is hardwired for a cycle of light and darkness. Overuse of light in the evening is connected to a number of health problems, including increased risk of diabetes, obesity, depression, prostate cancer, and breast cancer.根据天文学家的说法,大多数40岁以下的美国人都没有体验过真正的黑暗。城市地区有种现象叫;人工白昼;,人造光被水滴反射出去,在城市上空制造了一个光线的穹顶。即使是在我们自己的家里,从闹钟和电视这样的电子产品中发出的微弱光线也一刻不停地照射着我们——而我们的身体可不是生来就能承受这些的。实际上,光污染在发达国家十分严重,它正侵蚀着我们的健康。根据物理学家Eric Vandernoot所说,人体天生适应光与暗的循环。在夜晚过度用光将导致一系列健康问题,包括增加患糖尿病、肥胖症、抑郁症、前列腺癌和乳腺癌的风险。Sleep disorders are another big problem. In fact, light pollution may have actually changed the entire way we experience sleep. Before the industrial revolution, it was common for people to sleep for two periods of around four hours each, separated by one to three hours ;of quiet wakefulness.; Even today, studies have shown that people tend to revert back to this sleep pattern once light pollution is taken out of the equation. And even if you buy blackout curtains and cover those flashing LEDs, you might still be in danger from excess light, since the streetlights are still on outside. Turning streetlights off has actually been found to drastically reduce crime (even criminals need to be able to see). Of course, that might not be much comfort to anyone trying to find their way home in the pitch dark, but at least they won#39;t get mugged.睡眠障碍是另一个大问题。实际上,光污染可能已经改变了我们整个睡觉的方式。在工业革命以前,人们普遍有两段睡眠期,每段约四小时左右,中间隔着1到3个小时的;安静的清醒;时期。研究显示,即使在今天,一旦光污染消失后人们也倾向于回到这种睡眠模式里去。而就算买了遮光布来挡住那些闪烁的LED灯光后,你可能还是会处在多余光照的危险下,因为外边还是有路灯。人们发现关掉路灯实际上大幅减少了犯罪行为(就连犯罪行为也需要能看得见)。当然,这对那些在伸手不见五指的黑暗中想要找到回家的路的人来说不是件好事,但至少他们不会被抢劫了。8.Added Sugar Is Worse Than You Realized8.多加糖比你意识到的更糟糕Sugar itself isn#39;t bad for you—glucose is essential to powering the body, especially the brain. The problem is that people are now consuming more sugar than ever, and you can definitely have too much of a good thing. And while our ancestors got most of their sugar from fruits and grains, these days most of our sugar is added to various processed foods—the average American eats 27.5 teaspoons of added sugar a day. It#39;s hard to cut back, too—the brain has a built-in trigger to let you know when you should stop eating and sugar consumption makes it less effective over time.糖本身对你无害——葡萄糖给身体、特别是大脑提供的能量至关重要。问题在于人们现在正消耗比以往更多的糖分,而再好的东西用起来都该有个度。我们祖先的多数糖分都是从水果和谷物中获取,而今天我们的多数糖都被加进了各种加工食品中——美国人一天中平均食用27.5匙的添加糖。减少食用量也很难——大脑有一套内置的机制,能让你知道什么时候应该停止进食,而糖分的消耗让它随着时间推移而变得不那么有效了。It#39;s only relatively recently that we#39;ve started to realize just how bad too much sugar can be for you. In the 1970s, when the public became concerned about fat in foods, manufacturers simply replaced fat with sugar. Since then, sugar consumption has shot up worldwide. Which is unfortunate, since sugar is now linked to high cholesterol, diabetes, obesity, premature aging of the skin, dementia, brain damage, poor metabolism, and liver damage. Added sugar might even be damaging to our very DNA. In fact, some scientists now regard sugar as a problem potentially as damaging as alcohol and tobacco.直到不久前我们才开始意识到太多的糖分会对人造成多大的危害。在上世纪70年代,当公众开始关心食物中的脂肪含量后,制造商仅仅是把脂肪换成了糖分。自那以后,全世界食糖量迅速上升。这挺不幸的,因为现在糖和高胆固醇、糖尿病、肥胖症、皮肤过早老化、痴呆、脑损伤、药物不良代谢以及肝损伤都有关。添加糖甚至对我们的DNA有害。实际上,一些科学家现在把糖看作是和酒精与烟草一样具有潜在危害的东西。7.Climate Change7.气候变化We aly know that global climate change is making Mother Earth sick, but it may also cause major health issues in humans. As our oceans get warmer, toxic algae blooms will increase in likelihood, area, and duration. Algae like Alexandrium catenella can contaminate seafood and cause everything from vomiting to death by paralysis.我们已经知道全球气候变化让地球母亲生病了,但它也可能会引起人类的重大健康危机。随着我们的海洋变暖,有害藻类将有可能持续区域性的大量繁殖。像链状亚历山大藻这样的藻类能够污染海产品并且通过麻痹引起呕吐甚至死亡等一系列反应。Meanwhile, as the Earth gets drier, more dust will be blown into the ocean, spurring the growth of dangerous bacteria—poisoning caused by bacteria of the genus Vibrio in seafood is aly up 85 percent since 1996. Rapid urban growth means that many sewer systems are aly close to overflowing and contaminating our water sources—in Milwaukee, it currently only takes 4.3 centimeters (1.7 in) of rain a day for this to happen. As climate change makes flooding more likely, this could become a real problem. Between the flooding and the increased bacterial growth in the oceans, don#39;t be surprised if water-borne diseases make a comeback in the developed world.与此同时,随着土地越发干旱,更多的尘土将被吹入海洋,激发危险的细菌生长——自1996年后由弧菌属细菌致毒的海产品已经在85%以上。快速的城市发展意味着许多污水管道系统已接近外溢而污染我们的水源——在密尔沃基,现在只需每日4.3厘米(1.7英寸)的降雨量就会发生这件事。至于气候变化使得发洪水的可能性更大,这将成为一个真正的问题。在思考洪水和海洋里增长的细菌的两个问题时,别为发达国家里卷土重来的水源性传染病感到惊讶。6.Lack Of Sleep6.睡眠的缺乏It might be a cliche, but in our fast-paced modern world many people just don#39;t get enough sleep. And researchers are increasingly concerned about just how dangerous that might be. In fact, men with chronic insomnia who sleep less than six hours per night are substantially more likely to die young than normal sleepers. In one study, 51.1 percent of male insomniacs were dead within 14 years, as opposed to just 9.1 percent of regular sleepers. Oddly, this only appears to affect men—women with chronic insomnia have only slightly higher mortality rates than average. That might be because men are more likely to suffer from severe insomnia than women, even though women are more likely to have insomnia overall.这或许是陈词滥调,但在我们快节奏的现代生活里,许多人都没有得到充足的睡眠。研究者们越来越关心这会带来怎样的危害。实际上,每晚睡觉少于6小时的慢性失眠者大体上更有可能比拥有正常睡眠的人死得早。在一项研究中,51.1%的男性失眠症患者在14年内死亡,与此相对照的是只有9.1%拥有正常睡眠的人死亡。古怪的是,这似乎只影响男性——患慢性失眠的女性死亡率只比平均水平高一点点。那可能是因为男性比女性更有可能患重度失眠症,即使总的来说女性更可能患失眠症。While insomnia itself isn#39;t deadly, it will slowly wear a person down by not allowing enough sleep for the body to rest, recover, and revitalize, and long-term sleep loss is now known to cause irreversible brain damage by killing off neurons. Even just working night shifts can badly damage your health. There is also no such thing as being able to ;catch up on sleep;—taking naps on the weekend won#39;t make up for lack of sleep during the week.虽然失眠本身不致命,它却会通过不允许身体由充足睡眠得到休息、恢复而慢慢拖垮一个人,并且现已知长期的睡眠缺失会通过杀死神经导致不可逆的脑损伤。即使只是值夜班也会大大危害你的健康。也不存在;补觉;的说法——在周末打个盹不能弥补这周缺失的睡眠。翻译:bansu 来源:前十网 /201510/405758。